
For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
For I think that God has displayed us, the apostles, last, as men condemned to death; for we have been made a spectacle to the world, both to angels and to men.
For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men.
For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like men condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to men.
For it seems to me that God has made an exhibit of us apostles, exposing us to view last [of all, like men in a triumphal procession who are] sentenced to death [and displayed at the end of the line]. For we have become a spectacle to the world - a show in the world's amphitheatre - with both men and angels (as spectators).
for it seems to me that God exhibited us, the apostles, as those who in the eyes of men are the most inferior in the scale of human existence, as men doomed to die, because we were exhibited as a spectacle to be gazed at and made sport of by the universe, both by angels and by men.
I sometimes think that God means us, the messengers, to appear last in the procession of mankind, like the men who are to die in the arena. For indeed we are made a public spectacle before the angels of Heaven and the eyes of men.
For it seems to me that God has put us apostles on exhibition at the disgraced end of the procession, as they do with men who are doomed to die in the arena. For we have become a spectacle to the universe, to angels as well as men.
I'd love to hear comments and/or questions from you! Email me!